Translating Henry James's The Ambassadors

Publication date

DOI

Document Type

Master Thesis

Collections

Open Access logo

License

CC-BY-NC-ND

Abstract

This aim of this thesis is to uncover which narratological and stylistic devices in Henry James's The Ambassadors can be used in a Dutch translation to retain the disorienting effect of the source text. This thesis offers a contextual analysis of both author and novel and a stylistic and narratological analysis of the novel. Aspects such as the discourse situation, the themes, symbols and motifs, and James’s writing style have been explored.

Keywords

translation, Henry James, realism, psychological realism, narratology, stylistics, translating style, translation-oriented text analysis

Citation