Cien años de soledad en los Países Bajos; Análisis de las dos traducciones de la novela de García Márquez
Publication date
Authors
DOI
Document Type
Master Thesis
Metadata
Show full item recordCollections
License
CC-BY-NC-ND
Abstract
En esta tesis hemos investigado cómo los traductores procedieron al traducir Cien años de soledad y cómo la poética de la traducción interna se relaciona con la poética de la traducción externa. También hemos investigado cómo las traducciones se relacionan entre sí y cómo las poéticas individuales se relacionan con las normas de traducción generalmente aceptadas en el período en que aparecieron.
Keywords
García Márquez; traducción, estrategias de traducción