Translational Problems in Bijna Iedereen Kon Omvallen by Toon Tellegen.

Publication date

DOI

Document Type

Bachelor Thesis

Collections

Open Access logo

License

CC-BY-NC-ND

Abstract

Children’s literature is slowly being recognized as a legitimate field of academic research. In this thesis about translation, Toon Tellegen’s Bijna Iedereen Kon Omvallen [Not Everyone Could Fall Over], an interesting example of children’s literature, is used as the source text. By comparing the Dutch with the English and Russian version of Toon Tellegen’s Bijna Iedereen Kon Omvallen, I will hopefully answer a question central to this research: What are the translational issues that arise when translating Tellegen’s text to English and Russian. This study will investigate translation difficulties between Dutch, Russian and English in Bijna Iedereen Kon Omvallen and lead to conclusions about those translation issues in children’s literature in general.

Keywords

children's literature, toon tellegen, russian, english, dutch, translation, diminutives

Citation