Salazar, de pannenlikker. Over het vertalen van cultuurspecifieke elementen en de houding van Nederland ten opzichte van drie Portugeestalige culturen.

Publication date

DOI

Document Type

Master Thesis

Collections

Open Access logo

License

CC-BY-NC-ND

Abstract

Corpusonderzoek naar het vertalen van cultuurspecifieke elementen (CSE's) uit literaire werken uit drie Portugeestalige culturen in het Nederlands in de perioden 1970-1977, 1996-2000 en 2007-2013. Nesta tese de mestrado foi abordada a tradução de elementos culturais específicos de português em neerlandês e a atitude cultural dos Países Baixos para com três culturas lusófonas em três períodos. contact: a.lopesmichielsen@gmail.com

Keywords

literair vertalen; cultuurspecifieke elementen; CSE's; realia; Portugees; Nederlands; corpusonderzoek; Portugal; Brazilië; Angola; Mozambique; cultuurspecifieke vertaalstrategieën; categorisering CSE's; vertaalde Portugeestalige literatuur;

Citation